6 תשובות
unlike
ההפך מלייק, זה אנלייק
דיסלייק זה משהו שלא אהבת.. שני דברים שונים...
דיסלייק זה משהו שלא אהבת.. שני דברים שונים...
חח קראי את זה ותביני (:
קישורים מצורפים:
unlike
תלוי מאוד למה הכוונה. אם את רוצה להגיד שאת לא אוהבת משהו... נגיד תפוז:
i really dislike oranges!
תרגום:
אני ממש לא אוהבת תפוזים!
unlike זה יותר משהו שמשתמשים בו בפייסבוק, מאשר במשפטים אמיתיים. (במידה ואני טועה, אשמח לדוגמא שתוכיח שאני טועה".
אם הכוונה שלך, זה ההפך מה-like של הפייסבוק, זה יהיה ככה:
like - unlike
אבל, אם הכוונה הוא במשפט אמיתי, כמו, אני לא אוהבת אותך (או כמו בדוגמא למעלה), אז התשובה הנכונה תהיה ככה:
like - dislike.
i really dislike oranges!
תרגום:
אני ממש לא אוהבת תפוזים!
unlike זה יותר משהו שמשתמשים בו בפייסבוק, מאשר במשפטים אמיתיים. (במידה ואני טועה, אשמח לדוגמא שתוכיח שאני טועה".
אם הכוונה שלך, זה ההפך מה-like של הפייסבוק, זה יהיה ככה:
like - unlike
אבל, אם הכוונה הוא במשפט אמיתי, כמו, אני לא אוהבת אותך (או כמו בדוגמא למעלה), אז התשובה הנכונה תהיה ככה:
like - dislike.
שניהם נכונים, השאלה למה.
dislike כמו שאמרו פה רבים לפני, זה אומר לא לאהוב.
למשל: i dislike oranges.
unlike זה בעצם שימושי (לדעתי לפחות) רק בפייסבוק - כיוון שיש כפתור like - לחיצה חוזרת עליו כדי לבטל את הלייק היא אנלייק. למרות שבפועל צריך לומר דיסלייק.
dislike כמו שאמרו פה רבים לפני, זה אומר לא לאהוב.
למשל: i dislike oranges.
unlike זה בעצם שימושי (לדעתי לפחות) רק בפייסבוק - כיוון שיש כפתור like - לחיצה חוזרת עליו כדי לבטל את הלייק היא אנלייק. למרות שבפועל צריך לומר דיסלייק.
באותו הנושא: