8 תשובות
מורפיקס וזה...
בבילון
מנסיוני הרב בתחום התרגום, כל סוגי התרגום החינ"מיים מעשי ידי מכונה, לא מתקרבים למידת הדיוק של תרגום מעשה ידי אדם, פרי מוחו החושב, כי יש המון מבנים (שלא לומר מילים) שדרגת המסובכות שלהם, האלטרנטיבות שהם מייצגים, ומספר הפירושים שהם מכילים - פשוט לא מאפשרים לתרגום מכני ליצור אבחנה מושכלת ביניהם, מכאן הטעויות והשגיאות, לפעמים נורא מצחיקות, אבל בפועל: לא ממש ניתן לסמוך עליהם יותר מידי.
ליאור
אגב, לא ברור לי מה את/ה/ם רוצה/ים לומר ב"חוץ מגוגל טרנסלייט".. זו תוכנת תרגום ממש גרועה, התרגום מילולי ברובו, לא דוגמא לתרגום רצוי.
כנ"ל
כן-זה אתר מעולה.
http://www.cof.co.il/dictionary/%d7%9e%d7%99%d7%9c%d7%95%d7%9f-%d7%a2%d7%91%d7%a8%d7%99-%d7%90%d7%a0%d7%92%d7%9c%d7%99
http://www.cof.co.il/dictionary/%d7%9e%d7%99%d7%9c%d7%95%d7%9f-%d7%a2%d7%91%d7%a8%d7%99-%d7%90%d7%a0%d7%92%d7%9c%d7%99
אנונימית
הי:)
אם אתה צריך לתרגם אתרי אינטרנט לצרכים מקצועיים אני ממליץ לך בחום שלא להעזר באתרי תרגום חינמיים, ולשכור שירות של חברת תרגום מקצועית. התרגום באתרים אלו נעשה על ידי מחשב, ואין כמו תרגום שנעשה בידי אדם. מצרף לך ולמעוניינים לינק לחברה שאני עובד איתה.
בהצלחה!
אם אתה צריך לתרגם אתרי אינטרנט לצרכים מקצועיים אני ממליץ לך בחום שלא להעזר באתרי תרגום חינמיים, ולשכור שירות של חברת תרגום מקצועית. התרגום באתרים אלו נעשה על ידי מחשב, ואין כמו תרגום שנעשה בידי אדם. מצרף לך ולמעוניינים לינק לחברה שאני עובד איתה.
בהצלחה!
קישורים מצורפים:
היי,
התרגום באמצעות אתרי תרגום חינמיים שונים הוא תרגום לא מקצועי, תרגום טכני המבצע באופן טכני.
אם אתה מחפש תרגום מדויק ומקצועי עליך לפנות לחברת תרגום.
אם אתה לא מכיר אף חברה, ממליץ בחום על החברה המצורפת מבחינת מחירים וזמני עבודה,
בהצלחה!
התרגום באמצעות אתרי תרגום חינמיים שונים הוא תרגום לא מקצועי, תרגום טכני המבצע באופן טכני.
אם אתה מחפש תרגום מדויק ומקצועי עליך לפנות לחברת תרגום.
אם אתה לא מכיר אף חברה, ממליץ בחום על החברה המצורפת מבחינת מחירים וזמני עבודה,
בהצלחה!
קישורים מצורפים:
באותו הנושא: