4 תשובות
shake אומר לנער.
כשמוסיפים את המילה off, זה אומר להתנער כדי להוריד את "זה" (it) ממך.
כשמוסיפים את המילה off, זה אומר להתנער כדי להוריד את "זה" (it) ממך.
כן.. כל המגיבים חוץ ממני טועים.
shake it זה רק לנער את זה.
shake it off זה לנער את זה החוצה, כאילו להוריד מעצמך את זה.
shake it off זה לנער את זה החוצה, כאילו להוריד מעצמך את זה.
shake it /shake it up תזדרז /יותר מהר תעשה את זה
shake it לרקוד/ 'תנענע אותה'
shake it להיפטר ממשהו
shake it off להיפטר ממשהו
shake it off לדחות הצעה
shake it off להימלט/לחמוק
************
shake the habit להיפטר מהרגל (יותר מקובל להגיד kick the habit)
מעניין שגם ברגשות ניתן להשתמש בזה הרבה:
he shook off his fears
he can't shake off his blues
shake it לרקוד/ 'תנענע אותה'
shake it להיפטר ממשהו
shake it off להיפטר ממשהו
shake it off לדחות הצעה
shake it off להימלט/לחמוק
************
shake the habit להיפטר מהרגל (יותר מקובל להגיד kick the habit)
מעניין שגם ברגשות ניתן להשתמש בזה הרבה:
he shook off his fears
he can't shake off his blues