6 תשובות
מדובב שזה השחקנים בסרט\הדמויות מדברות את שפת הלאום באותה מדינה (סורי היום היה לי בגרות בהיסטוריה ^^)
ומתרגם זה כשיש כתוביות בצד
ומתרגם זה כשיש כתוביות בצד
מדובב זה שמדברים בעברית ומתורגם זה שיש כתוביות בעיברית (סתם לקחתי דוגמא עברית)
מתרגם- יש תוכניות באנגלית שלא מבינים כלום, המתרגמים לוקחים את אותו פרק/סדרה ומתרגמים מאנגלית לעברית כך שנוכל להבין על מה מדברים.
מדובב- שיש תוכניות טלויזיה כמו למשל בובספוג, התוכנית הזאת באה מאמריקה (נראה לי מאמריקה), אז האנשים נמצאים בחדר הקלטות ומקליטים את הטקסט שהמתרגמים תרגמו.
מדובב- שיש תוכניות טלויזיה כמו למשל בובספוג, התוכנית הזאת באה מאמריקה (נראה לי מאמריקה), אז האנשים נמצאים בחדר הקלטות ומקליטים את הטקסט שהמתרגמים תרגמו.
מדובב- סרט שמדברים בו לדוגמא-אנגלית ואחרי דיבוב מדברים בעברית (כמובן לא השחקנים עצמם)
מתורגם- סרט שהשפה שמדברים בו היא אנגלית עם כתוביות בעברית או כל שפה אחרת.
מתורגם- סרט שהשפה שמדברים בו היא אנגלית עם כתוביות בעברית או כל שפה אחרת.
מדובב זה במקום סרט באנגלית. שהקול יהיה בעיברית
מתרגם זה סרט באנגלית עם כיתוביות
מתרגם זה סרט באנגלית עם כיתוביות
מתורגם- כתוביות
מדובב- הקלטה של מישהו מדבר
מדובב- הקלטה של מישהו מדבר