9 תשובות
אני חושבת שבתרגום חופשי מתרגמים את זה כמו - שיהיה.. קצת כמו וואטאבר.
בכל דרך.. (שיהיה)
נראה לי שמשהו בסגנון של איך שלא יהיה..
איכשהו, איך שלא יהיה
אולם/אלא
לעומת זאת.
למרות ש...
אבל - אך - אולם
אנונימי
יש לזה 4 מילים נרדפות
אבל, אך, אולם, ברם

למרות ש 'אך' יתאים יותר ל but כי however נמצא רק בתחילת משפט.

וזה לא "למרות זאת", "אף על פי כן", "למרות ש" כמו שכתבו. זה כבר מבחינה תחבירית לא נכון.
וזה גם לא שיהיה כי זה whatever לא however -_-