17 תשובות
אכפת לי יותר למה דווקא את המשפט הזה אתה רוצה שנתרגם o.0 קיצור זה ככה:
how i'm look?
how i'm look?
מה שאמרת זה איך אני נראה. לא רשמת בדיוק את מה שהוא רצה..
how do you think i look like in my photo?
בערך..
בערך..
לאחרון, אמרת איך אני נראה כמו בתמונה..
אז how you think i'm look כל כך משנה?
זה משנה
do ypu*
לדעתי עדיף את זה
how do you think i look in the picture?
וזה מה שביקשת
how do i look by the picture?
how do you think i look in the picture?
וזה מה שביקשת
how do i look by the picture?
how do you think i look according to the photo
how do i look according to the photo\picture
איך אני נראה מתחת לתמונה?.
כאילו התכוונת ע''י?
"under" זה גם מילת יחס... אבל תיקנתי את התשובה
according? חח.. הילד לא יודע אנגלית.. הוא צריך משהו פשוט ואתה הולך על זה? חח. הוא בטח צריך את זה למשהו פשוט, אז שפה קצת יותר פשוטה.. בכל מקרה, שואל השאלה תבחר מה שבאלך
חח מה זה משנה שפה פשוטה או לא... זה אנגלית! וחוץ מזה... זה שפה פשוטה!
לא לכולם.. אנגלית דווקא לא שפה פשוטה. לאלה שבא בקלות יש מזל. כמוני:)
לפי השאלה שלך מבינים "מה דעתך על המראה שלי רק על פי התמונה הזאת" שדיברת עליה.
אז זה יהיה
?what do you think about my look from the picture
וזאת מעלי אנגלית פשוטה היא לא אנגלית למתקשים ומתקדמים. נחמד מאוד שאת סופר טובה באנגלית אז?
אנגלית פשוטה 'simple english' היא אנגלית במשלב נמוך יותר ולא שפת מאמרים וכתיבה. זה הכל.
אז זה יהיה
?what do you think about my look from the picture
וזאת מעלי אנגלית פשוטה היא לא אנגלית למתקשים ומתקדמים. נחמד מאוד שאת סופר טובה באנגלית אז?
אנגלית פשוטה 'simple english' היא אנגלית במשלב נמוך יותר ולא שפת מאמרים וכתיבה. זה הכל.
באותו הנושא: