15 תשובות
when someone tells me "i love her" i say "and that's beautiful.. go on"
שואל השאלה:
את האמת שה- "and that's beautiful. moving on"
זה מסדרה שאני רואה.
תודה בכל מקרה
אנונימית
מה הכוונה בכלל ב
that's beautiful moving on
?

זה משהו ציני?
שואל השאלה:
כן חח
אנונימית
אז עדיף charming.
אפשר

למעשה זה הפירוש ל "ואני כמו/ואני כאילו:" שזה די נפוץ באנגלית כשמספרים על מקרה כלשהו בשיחה יומיומית.
אפשר גם i'm all like..

אז תכתבי ככה:
:when someone tells me "i lover her", i'm like
"charming. move on"
שואל השאלה:
אז אי אפשר להגיד במשפט הזה i am like או i'm like?
אנונימית
בסדר אבל charming גם מסדרה.
שואל השאלה:
אבל לא מהסדרה שאני רואה
אנונימית
אבל אולי יותר נפוץ
שואל השאלה:
בסדר לא שאלתי מה יותר נפוץ
אנונימית
ברור שלא
שאלת אם המשפט כולו נכון ככה

ואמרתי שכן זה נכון אבל עדיף את האחד שעוד יותר נכון.
אז מה את שואלת אם זה נכון?
שואל השאלה:
אבל זה ציטוט מסדרה אז...
אנונימית
שואל השאלה:
הציטוט הוא רק "i love her" ו "and that's beautiful. moving on"
אנונימית