30 תשובות
gaia.
gaya
כנראה כל אחת כותבת את זה אחרת, ככה אני ראיתי
תקישוב מה שהוספתם בקישור זה אלת האדמה גאיה עם אה בג
מה הקשר? הם שמות זהים וכיוון שזה נכתב באנגלית כך אין עניין ליצור שתי גרסאות.
לא זה משמעות שונה בעברית וזה שם מהמיתולגיה היוונית אבל העיקר לשים מינוס.
זה שם מהמיתולגיה היוונית בכלל, לא כל הגאיה זה על שם האלה.
ואני מכירה מלא גאיות שכותבות את השם כפי שציינתי.
אתם מוזמנים לבדוק באינטרנט כמה גאיות כותבות עם y
מה ההיגיון שעומד מאחורי האיות gaya? למה זה תעתיק טוב יותר? אפילו אם השמות אומרים דברים שונים, זה נהגה אותו דבר וכבר נהוגה שיטה מסוימת לכתוב את קובץ הצלילים הזה.
זה לא נהגה אותו דבר תביני גאיה עם צירה בגימל זאת האלה ועם הקמץ זה הרגיל
גאיה זה לא עם ציר"י בגימ"ל, מוזמן לבדוק ב-ipa שבערך.
אני רק אשים את זה פה...
"מקור השם גאיה בשפה היוונית, ומשמעותו "אימא אדמה"."
כן?
אם זה בא מיוונית והתעתיק האנגלי מיוונית הוא כזה, למה כשזה עובר דרך עברית זה צריך להשתבש?
גם קראת איך כותבים באנגלית לפני שאתה מטיח בהאשמות שעם y זה לא נכון?
תקשיב טעית תודה ותלך מה קרה.
אין היגוי שונה, בינתיים לא הבאת ראיה שיש היגוי שונה ואני לעומתך, כן.
האתר שלך לא אמין יותר מויקיפדיה, ואם שניהם מדברים על גאיה היוונית, משמע שאני צודק יותר.

מי קבע שטעיתי? אתה?
אתה מהאלה שחייבים להגיד את המילה האחרונה אז יודע מה בשביל שתרגיש טוב עם עצמך צדקת טוב. שלא תתפוצץ הא:)
תקשיב, אתה מתווכח איתי, לא מביא שום ראיה לטענות שלך, אומר "לא זה לא נכון" לגבי הטענות שלי שהן יותר מבוססות, ובסוף אני טועה.

איך אני אמור להסכים למה שאתה אומר? בעזרת כושר השכנוע שלך? בעזרת מה?
משמע שאפשר לכתוב גאיה גם עם y, וכל אחת בוחרת איך לכתוב.

האתר שהבאתי מראה איך כותבים את השם גאיה (לבנות) ואתה קישרת ערך של האלה היוונית גאיה.
אני חושבת שאני צודקת יותר, כי היא דיברה על איך כותבים גאיה (לבנות, בתור שם) ולא על איך מאייתים את השם של האלה (למרות שזה בא מהשם של האלה)
מה שאני כן יכולה להגיד, זה ששנינו צודקים מפני שכל אחת תבחר איך לאיית את השם שלה,
כפי שכבר ציינתי קודם.
הויכוח הזה חסר משמעות כי ברור לי שאתה מעוניין להיות הצודק בסיפור בלי לקבל את האפשרות שגם עם y זה נכון, ולא, לא פחות נכון.
רואה שאתה חייב להגיד את המילה האחרונה אמרתי שצדקת מה הסיפור הגדול:)
השם אלכסנדר לא בא מאנגלית ולא מעברית.
נהוג לכתוב אותו באנגלית כ-alexander.
למה אנחנו לא רואים יותר מדי דוברי עברית שמתעקשים לכתוב את השם שלהם כ-aleksander או alecsander או וואטאבר?

עוד אחד.
השם העברי דניאל נהגה כ-daniyyel (יו"ד בציר"י ובדגש). הוא עדיין נכתב כ-daniel בגלל סיבות כאלו ואחרות. למה לא טורחים לשנות?
מה יש לך צדקת אתה כאילו חייב להגיד את המילה האחרונה גם לי זה היה ככה פעם עד שלמדתי לשחרר כולה סטיפס אה:)
תקשיבו הוא צודק.
התשובה שכתבתי נמחקה, אז כתבתי שוב.

אתה בטוח שנכון לכתוב רק עם i מפני שככה האלה היוונית נקראת,
והשם גאיה זה על שמה של האלה.
אבל מה שאתה לא מבין שכל אחת (בכל שם) לוקחת את האיות לידיים שלה והיא זאת שבוחרת איך לכתוב את השם *שלה*.
ועכשיו, אתה מוזמן לשלוח את מה שכתבת לכל אחת שכותבת gaya ככה (אני מכירה אישית שתיים כאלה ויש עוד המון) ולהתווכח איתה על זה שהיא כותבת לא נכון את השם *שלה*.

ע"פ מיתולוגיה? עם i.
בשם של כל אחת? היא זאת שבוחרת.
יותר נפוץ? עם y.
למה? כי ככה היא בחרה, וזאת לא טעות.
זו שאלה אחרת. אם ישאלו אותי איך מאייתים דניאל אני אגיד ש-daniel, אם מישהו רוצה לכתוב את זה כ-daeniyyel ושמונה אומלאוטים בכל אות שיהיה לו בהצלחה
לא, כי יש שמות שגם מקובל איך לכתוב אותם.
אני לא המצאתי כרגע את האיות gaya.

מישהו כן המציא בשלב מסוים ^~^
יש ככה ויש ככה
לכל הבנות שראיתי עד עכשיו קראו gaya
כן, גם אני ראיתי רק עם y ^
יש כאלה שכותבות עם i ויש כאלה שכותבות עם y זה תלוי בבן אדם
אנונימית
יכול להיות ששמה של האלה היוונית באנגלית הוא צורת הכתיב המתאימה ביותר, מאחר שממנה נולד השם, אבל על פי האקדמיה בכללי התעתיק נכתב: "שמות עבריים של בני אדם שיש להם מסורת כתיב לטיני ובעליהם רוצים לקיימה נכתבים כמסורתם". לפיכך בעיקרון שתי הצורות תקינות.
המעוניינים להעמיק בנושא, יכולים להיכנס לקישור.