8 תשובות
she had fired - היא ירתה/נורתה
he's hit -הוא נפגע
he's hit -הוא נפגע
שואל השאלה:
אבל זה הגיוני לכתוב את זה בכלל?
אבל זה הגיוני לכתוב את זה בכלל?
אנונימית
כמובן שיש דרך יותר הגיונית לכתוב את זה.
מה שאת כתבת, זה לא 100% הגיוני
מה שאת כתבת, זה לא 100% הגיוני
שואל השאלה:
זה חלק משיר שאני מתרגמת פשוט
זה חלק משיר שאני מתרגמת פשוט
אנונימית
כמו שתרגמו בתגובות, אבל אולי בתוך השיר יש לזה הקשר ומשמעות שונה.
אם זה שיר ראפ אל תתפלאי שהמילים והמשפטים לא קשורים אחד לשני
שואל השאלה:
זה לא שיר ראפ, זה שיר של מייקל ג'קסון
זה לא שיר ראפ, זה שיר של מייקל ג'קסון
אנונימית
בשירים באנגלית אין 100% של דקדוק והיגיון.
אבל בעיקרון אפשר להגיד: היא ירתה, הוא נפגע
אבל בעיקרון אפשר להגיד: היא ירתה, הוא נפגע
באותו הנושא: